vendredi 12 septembre 2014

Cánh quạt cối xay gió

Les moulins de mon coeur
(par Michel Legrand)

Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur

Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands,
Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur

Ce jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m'as dit
Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux

Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Aux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur


Cánh quạt cối xay gió

Như là một hòn đá ném vào dòng suối chảy
Để lại trên mặt nước hàng ngàn xoáy tròn
Như một chiếc đu quay mặt trăng với đàn ngựa kéo là những vì sao
Như vòng nhẫn của Sao Thổ, một quả cầu trong lễ hội
Chu kỳ vòng tròn không dứt của ngày giờ
Chuyến du hành vòng quanh thế giới của bông hướng dương
Tên anh làm những cối xay gió trong tim em quay mãi.

Như cuộn len lăn tròn trong tay đứa trẻ
Hay điệp khúc một bài hát cuốn trong cây đàn gió
Như một cơn lốc tuyết, một sải cánh hải âu
Trên những cánh rừng xứ Norvège, trên đại dương sủi bọt
Như đường quay không dứt của ngày giờ
Hoa hướng dương quay vòng quanh thế giới
Tên anh khiến tim em quay đảo như cánh gió của ngàn cối xay.

Ngày hôm đó bên dòng nước anh đã nói gì
Mùa hè thôi đua chạy, chim rơi khỏi tổ
Thế là dấu chân chúng ta đã biến mất trên cát
Em một mình bên bàn vang tiếng ngón tay em
Như một mặt trống nhỏ rên khẽ dưới giọt mưa
Như những bài hát chết ngay khi ta quên chúng
Lá mùa thu gặp lại bầu trời kém xanh hơn
Vắng anh, màu thu gợi cho em màu tóc.

Như một hòn đá ném xuống dòng nước chảy để lại ngàn vòng xoáy
Trong gió bốn mùa, tên anh khiến trong tim em quay
Tất cả cánh gió của những cối xay.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire