http://www.incertitudes-photographiques.net/col/pont_seine_paris/pont_seine_paris_019.html
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)
Cây cầu Mirabeau
Dưới cây cầu Mirabeau trôi dòng Seine
Và ái tình đôi ta
Em có nên nhớ lại chăng
Niềm vui đã luôn đến sau phiền muộn
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Tay trong tay mặt nhìn mặt
Trong khi mà ở bên dưới
Cây cầu của vòng tay chúng ta
Sóng uể oải đưa những ánh nhìn vĩnh cửu
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Tình trôi mất như dòng nước
Tình trôi đi chầm chậm như đời
Mà hy vọng thật là dữ dội
Đêm đến, giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Những ngày trôi và những tuần trôi
Thời đã qua, cả ái tình đều không trở lại
Dưới cây cầu Mirabeau trôi dòng Seine
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)
Cây cầu Mirabeau
Dưới cây cầu Mirabeau trôi dòng Seine
Và ái tình đôi ta
Em có nên nhớ lại chăng
Niềm vui đã luôn đến sau phiền muộn
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Tay trong tay mặt nhìn mặt
Trong khi mà ở bên dưới
Cây cầu của vòng tay chúng ta
Sóng uể oải đưa những ánh nhìn vĩnh cửu
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Tình trôi mất như dòng nước
Tình trôi đi chầm chậm như đời
Mà hy vọng thật là dữ dội
Đêm đến, giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Những ngày trôi và những tuần trôi
Thời đã qua, cả ái tình đều không trở lại
Dưới cây cầu Mirabeau trôi dòng Seine
Đêm đến giờ điểm
Ngày trôi đi em đứng lại
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire