Source : http://www.lecartabledeseverine.fr/mes-textes-de-dictee-ce1-ce2-a5589673
Dictée 1 milieu ce1 « La sieste de Câlin »s ou ss |
|
Dictée 2 milieu ce1 « Poisson d’avril »l’accent aigu ou grave-e ou -ent au présent |
|
Dictée 3 milieu ce1 « Atelier cuisine »c ou ç |
Texte : « Voici
une recette facile ! dit la monitrice en ouvrant son livre de
pâtisserie.
Il nous faut : une balance, un saladier, une
cuillère en bois, un paquet de farine, du beurre, deux œufs,
cinq morceaux de sucre, des cerises et plusieurs glaçons. » |
Dictée 4 milieu ce1 « La visite »g ou gee ou es au présent |
Texte : Je
pousse la lourde porte en bois du château abandonné. En haut de
l’escalier, un pigeon voyageur habite une cage dorée. Dans le
grenier, une sorcière prépare une boisson magique.
« Tu visites ? demande une petite voix
venant de la cheminée. » |
Dictée 5 milieu ce1 « Les vacances »g ou gu-s ou –x |
Texte : Les
enfants ont posé les guidons des vélos contre un tronc d’arbre.
Pendant que Guillaume cherche des escargots,
Marguerite dessine les chevaux dans le pré, les oiseaux sur la
clôture et même les guêpes sur les fleurs. |
Dictée 6 milieu ce1 « Croquechou »m ou n-a ou –as au présent |
Texte :
Croquechou, le lapin, a de grandes
oreilles et un petit nez couleur Framboise. Il habite un terrier à
l’ombre d’un chêne dans le bois de Guise. Ce soir, de la
fenêtre de sa chambre, il bavarde avec le hibou.
«Tu n’as pas peur de dormir dehors ? lui
demande-t-il. » |
Dictée 7 milieu ce1 « Guignol »s ou tson ou sont |
Texte : Paul
et son frère Jules sont assis au premier rang du théâtre de
Guignol. les rideaux sont ouverts. Guignol entre sur la scène. Il
brandit son bâton pour faire peur au voleur. Tout le monde
applaudit.
« Tu n’applaudis
pas ? demande Paul à Jules.
-Non, dit Jules, je réfléchis, je suis sûr
qu’ils vont revenir. » |
Dictée 8 milieu ce1 « Entre amis »e au fémininun accent sur la lettre e |
|
Dictée 9 milieu ce1 « Histoire du soir »-oir ou -oire-on ou -ont |
Texte :
« Grand-mère, on aime tes
histoires, raconte s’il te plaît, dit Léo. »
Grand-mère sourit :
« Sur le haut
d’une armoire,
Une petite bouilloire
Siffle dans le soir.
Sur le mur, les
miroirs,
Qui ont de la mémoire,
Se parlent dans le
noir…
Bonsoir ! » |
Dictée 10 milieu ce1 « Belle saison ! »-ail, -eil, -euila ou à |
|
Dictée 11 milieu ce1 « La chanson du printemps »les noms féminins en [e]-ons ou –ont au futur |
Texte : Quand
les coucous chanteront,
Les fées du bois
s’éveilleront,
Les pensées
fleuriront,
Les pigeons
roucouleront,
Les merles siffleront,
Et nous danserons
Tous en rond. |
Dictée 12 milieu ce1 « Les bons amis »deux sujets au singulier / verbe au plurielpluriel des adjectifs |
|
Dictée 13 milieu ce1 « Blanche-Neige »-té ou -téel’adjectif au féminin |
|
Dictée 14 milieu ce1 « En famille »l’apostropheet ou est |
|
Dictée 15 milieu ce1 « Départ en vacances »sujet au pluriel/verbe au plurielpassé composé avec être |
|
Dictée 16 milieu ce1 « Une belle journée »où /oupassé composé du verbe avoir |
|
Dictée 17 milieu ce1 « S’endormir »-er ou -ezla ou là |
|
Dictée 18 milieu ce1 « Un après-midi d’hiver » |
Texte : Dehors,
le vent souffle. On aperçoit dans la forêt une lumière jaune :
c’est la fenêtre de la famille Souriceau. A l’intérieur,
tout le monde est très occupé. papa Souriceau coupe des roseaux,
maman prépare le goûter, les enfants s’amusent ou dessinent.
Timothée, le plus jeune, transporte ses jouets et des provisions
dans son petit camion tiré par une ficelle. Demoiselle Souriceau
boude sur la dernière marche de l’escalier. Grand-père
fabrique une luge pour Timothée et lui dit :
« Elle sera
bientôt prête.
-Chic ! répond-il. » |
Bonjour mac ngon!
RépondreSupprimerTu peux commencer par traduire la dictée 1, s'il te plaît ? Je vais corriger.
Cordialement,
PLS
Tu peux utiliser Google traduction :-)
SupprimerNgồi trên một tấm đệm. () Chú mèo tinh nghịch nhìn qua cửa sổ. Mèo ta ngáp dài. Đôi mắt của nó tự (…). Những chiếc ria mép của nó (…). Chú mèo bắt đầu ngủ. Một giấc ngủ trưa ngắn, sẽ làm nó khỏe hơn.
RépondreSupprimerKhông hiểu chữ Câlin, Ferment,baissent.
Em chưa biết một chữ gì về tiếng Pháp mà PhuLangSa cho em bài tập như thế này, quả thực là rất khó đối với khả năng của em. Chỉ có chữ textte là biết thôi vì giống tiếng Anh. Em thử dịch vài câu, chắc Chị sẽ cười vỡ bụng luôn đó. Chị sẽ cho em học như thế nào mà để em đọc được sách, rồi sau khi biết cơ bản, em se cố gắng tự học thê. Cảm ơn PhuLangSa nhiều lắm.
Hihi, hồi chị còn nhỏ, bố chị dạy chị chia hai động từ "être"(thì, là) và "avoir" (có), xong rồi mua cho chị một cuốn sách trẻ con với một cuốn tự điển, thế là cứ hì hục dịch thôi ! Hồi bé hơn thì ông đọc và dịch, sau đó là chị tự làm.
SupprimerCâlin là tên con mèo, từ ấy cũng có nghĩa là sự vuốt ve, mơn trớn. Ví dụ như con gái chị hư, ba nó bảo nó là thế thì khỏi đi chơi luôn, nó trả lời là "thế thì khỏi câlin luôn".
"Ferment" và "baissent" là các động từ "fermer" và "baisser", chia ở ngôi thứ ba số nhiều. Từ từ chị sẽ lại kiếm cours về ngữ pháp cho mac ngon. Bây giờ thì cứ dịch để học từ đi nghen (dịch tiếp dictée 2).
Bài sửa :
Ngồi trên một tấm đệm, Chú mèo Ca-lang tinh nghịch nhìn qua cửa sổ. Mèo ta ngáp dài. Đôi mắt của nó tự khép lại. Những chiếc ria mép của nó rủ xuống. Chú mèo buồn ngủ. Một giấc ngủ trưa ngắn sẽ làm nó khỏe hơn.
(Dịch khá đấy :-) )
Bây giờ Phulangsa là người dẫn đường cho em, cho nên Chị bảo sao em làm vậy. Quả thực là khó, nhưng sẽ cố gắng. Cảm ơn Chị đã chỉ đường.
RépondreSupprimerDicteé 2: Nicolas bước vào sân trường. Ông ta dán một con cá khổng lồ trên mặt sau áo vét của mình. Khi các bạn sinh viên tiếp cận với ông. Họ la lên: “Cá tháng 4”.
Nhưng chữ em đoán được s’approchent, entre, veste. Hình như có mấy chữ biến hình vì lí do gì em không biết.
Merci beaucoup.
Bravo mac ngon, c'est très bien !
SupprimerJe pense que Nicolas est un petit garçon. Si c'est un professeur, on dit Monsieur (NBC). Les élèves sont des enfants, les étudiants sont des adultes.
"s'approchent" et "entre" sont des verbes : "s'approcher" et "entrer".
C'est un jeu des enfants français le jour du 1er avril. Ils collent un poisson en papier sur le dos d'un camarade, et crient "Poisson d'Avril".
Tu peux continuer avec la dictée 3, s'il te plaît ? Je donne la correction de la dictée 2 dans le commentaire suivant.
Correction de la dictée 2 : Nicolas bước vào sân trường. Cậu ấy có một con cá khổng lồ dán trên mặt sau áo vét của mình. Các bạn học sinh đến gần cậu ấy. Họ la lên: “Cá tháng 4”.
SupprimerĐây là một công thức đơn giản ! Người ? (đầu bếp) sẽ chỉ cho chúng ta cách làm bánh ngọt bằng cách mở cuốn sách của anh ấy. (?)
RépondreSupprimerChúng ta cần : ? Một cái cân, một cái bát, một thìa gỗ, một gói bột(..), bơ, hai quả trứng, năm phần đường, vài trái anh đào và một số (cục) viên đá lạnh.
Cảm ơn Phulangsa rất nhiều.
Cher mac ngon, aujourd'hui je suis un peu triste et fâchée pour cette histoire de l'ASIAD, demain je vais corriger ton devoir, d'accord ?
SupprimerBonjour mac ngon, voici la correction de la dictée 3 :
SupprimerĐây là một công thức đơn giản ! Người hướng dẫn vừa nói vừa mở cuốn sách dạy làm bánh ngọt của cô ấy.
Chúng ta cần : Một cái cân, một cái thố (một cái bát to), một thìa gỗ, một gói bột, bơ, hai quả trứng, năm cục đường, vài trái anh đào và một số viên đá lạnh.
Grammaire : noms masculins et noms féminins
Supprimer-teur -->-trice
Exemple :
un moniteur - une monitrice
un acteur - une actrice
un facteur - une factrice
un instituteur - une institutrice
un agriculteur - une agricultrice
Danh từ giống đực và danh từ giống cái : đuôi -teur biến thành -trice
Ví dụ :
một nam hướng dẫn - một nữ hướng dẫn
một nam diễn viên- một nữ diễn viên
một người đưa thư (nam)- một người đưa thư (nữ)
một thày giáo tiểu học - một cô giáo tiểu học
một nông gia - một nữ nông gia
Bài tập : ở trong mục Google Traduction, bên phải, phía dưới, có một cái loa nhỏ, khi bấm vào đấy thì sẽ nghe phát âm. Mac ngon copier-coller danh sách các danh từ giống đực và giống cái ở trên đây, dán vào đấy, nghe và đọc lại nhé ! :-)
Da cảm ơn Chị
RépondreSupprimerCảm ơn Phulangsa nhiều, em sẽ cố gắng làm bài tập tiếp. Mong Chị giúp đỡ em học thêm nhiều về tiếng Pháp. Bời vì vào giữa tháng 7 là em không dùng Internet một năm luôn, tính từ tháng 8 năm 2013 đến khoảng tháng 9 năm 2014. Em sẽ cho biết lí do sau này. Em có mấy youtube em đánh guitar mấy bài hát đơn giản, nếu Chị muốn biết mặt em, em sẽ gửi địa chỉ cho chị xem. Vì ở quê ra, có đứa bạn quay lại, lần đầu tiên đứng trước camera nên không được tự nhiên. Em là người cầu tiến việc học, mong chị giúp đỡ em. Cảm ơn Chị nhiều.
RépondreSupprimerChị vào youtube gõ: "Khi em xa anh.avi" em có hai video, bài khác là "cô bé mùa đông.avi" van thanh tran, em mặc chiếc áo xanh, mà em học guitar để giải trí khi nào học mệt thì đem guitar ra chơi, chủ yếu là giới thiệu về bản thân cho Chị khi Chị xem video.
RépondreSupprimerHihi tu es bien jeune ! Tu joues très bien de la guitare aussi !
SupprimerGrammaire : Noms masculins et noms féminins (2)
RépondreSupprimer-eur --> -euse
Exemple :
un chanteur - une chanteuse
un danseur - une danseuse
un menteur - une menteuse
un chercheur - une chercheuse
un voyageur - une voyageuse
một nam ca sĩ - một nữ ca sĩ
một nam diễn viên múa - một nữ diễn viên múa
một thằng nói dối - một cô nói dối
một người nghiên cứu (nam)- một người nghiên cứu (nữ)
một du khách - một nữ du khách
Bài tập : mac ngon lại làm bài tập như cũ, tức là cắt dán danh sách các danh từ vào Google Traduction để nghe và lặp lại.
Em quên mất, năm 2014 đến khoảng tháng 9 năm 2015 em mới được dùng Internet lại. Chị cứ cho em học càng nhiều, càng tốt. Có tài liệu nào về ngữ pháp dành cho trình độ của em chị gửi qua. Cảm ơn Phulangsa nhiều.
RépondreSupprimerEm đang tìm hiểu về giống đực và giống cái, nhưng mà em thấy trong tiếng Pháp có vẻ giống đực người ta ưu tiên nhiều thứ và trọng hơn phải không Chị. Vì em biết ở phương tây ngươi ta rất bình đẳng mà, nên có lẽ chuyện đó khó mà xảy ra như ở Việt Nam. Người phụ nữ ở mình vẫn con nhiều thiệt thòi và gặp nhiều khó khăn lắm Chị ạ.
RépondreSupprimer:-) Mais tu continues à traduire les dictées, s'il te plaît ! Tu peux traduire toutes les dictées, si tu veux. Je vais les corriger et te donner des précis de grammaire parallèlement.
SupprimerTôi đẩy cánh cửa nặng bằng gỗ của lâu đài hoang vắng. Ở đầu cầu thang, có một con chim bồ câu đưa thư sống trong một cái lồng được mạ vàng. Phía trên gác mái , một phù thủy đang sửa soạn một thức uống thần diệu( kì). (Quý khách) tham quan ? Một giọng nói nhỏ thốt lên từ ống khói (demande) hỏi rằng.
RépondreSupprimerCảm ơn Phulangsa nhiều.
Très bien mac ngon ! J'ai un séminaire cet après-midi. Je vais corriger ton devoir après. Je prépare aussi une leçon de grammaire sur tous (ou presque) les noms masculins et féminins.
SupprimerA plus tard, et bon travail !
Tiens, je corrige ta traduction :
SupprimerTôi đẩy cánh cửa nặng bằng gỗ của lâu đài bỏ hoang. Ở trên đầu cầu thang, có một con chim bồ câu đưa thư sống trong một cái lồng được mạ vàng. Phía trên gác mái, một phù thủy đang sửa soạn một thức uống thần diệu. Bạn tham quan hả ? Một giọng nói nhỏ cất tiếng hỏi từ ống khói.
Chi bo roi em roi. Ngay nao em cung vao kiem tra xem chi co noi gi khong. Nhin thay co hoa hau, co ay dep that. Khong biet chi co quen biet co ay khong. Khi nao chi gioi thieu doi net ve ban than cua chi cho em nhe. Cung nhu em gioi thieu cho chi do.
RépondreSupprimerHehehe, tu rêves, les méchants vont me tuer, s'ils savent qui je suis !
Supprimermac ngon, c'est que mes enfants sont en vacances de printemps, je ne t'abandonne pas ! Attends, je vais te montrer ce que je suis en train de préparer !
RépondreSupprimerDạ. Cảm ơn Chị. Việc sử dụng internet của em cũng hạn chế. Hơn nữa, khoảng gần hai tháng rưỡi nữa là em không dùng internet nữa. Đến đầu tháng 8, em sẽ xin Chị số điện thoại và gọi nói lời cảm ơn và tạm biệt Chị đến tháng 9 năm 2015 em sẽ liên lạc và học tập với Chị . Vì vậy, trong khoảng thời gian này, em cần phải học để lấy cơ bản làm nền tảng cho việc tự học trong tương lai. Thành thật biết ơn Chị.
RépondreSupprimerCher mac ngon, gọi ĐT cho chị là hơi tốn tiền đấy :-D
SupprimerHai vấn đề mà chị quan tâm là bình luận văn học và dạy tiếng Pháp, trong blog này chi cũng chăm lo đến hai việc ấy, nếu mac ngon tìm xem lại các bài cũ của chị thì em sẽ thấy. Để từ từ chị tổ chức lại một chút cho dễ tìm kiếm hơn.
Chị cũng sẽ viết một billet (tiếng Anh gọi là Entry) để giới thiệu một chút về phương pháp học ngoại ngữ. Đại khái bây giờ trong đầu chị có vài ý như thế này :
Về ngữ pháp tiếng Pháp, mac ngon nên có một cuốn sách trình độ bắt đầu, bỏ trong túi, hễ rảnh thì lôi ra đọc. Về ngữ pháp thì thày cô Việt Nam mình dạy giỏi nhất đấy, không cần đọc sách nước ngoài đâu.
Về đọc hiểu, thì chị đang suy nghĩ có lẽ chị sẽ kiếm cho mac ngon một cuốn sách giáo khoa ngữ văn trình độ trẻ con ở bên Pháp, mục đích là, mình phải đọc càng nhiều càng tốt, nên đọc sách dễ, để khỏi mất công tra tự điển, trong lúc đó mình thu thập vốn từ vựng.
Về nghe hiểu, mac ngon nên kiếm tài liệu trên internet, nghe bài hát tiếng Pháp chẳng hạn, trên blog của chị có nhiều bài đấy. Cứ nghe đi nghe lại cho quen tai.
Về phát âm, trên Google traduction có cái loa phát âm, chất lượng cũng khá đấy. Mac ngon cứ cắt dán những câu ngắn, những từ tiếng Pháp, dán lên đấy, nghe họ đọc và lặp lại.
Về giao tiếp, thì phải có người giao tiếp đều đặn thường xuyên với mình, thì sẽ tiến bộ nhanh lắm. Mac ngon cứ nói với chị bằng tiếng Việt, chị trả lời bằng tiếng Pháp, như vậy là cũng có giao tiếp rồi :-)
Bon courage
Dạ. Cảm ơn những lời khuyên thật quí báu của Chị. Về việc học với giáo viên, và giao tiếp bằng lời nói trực tiếp thì em không thể có được. Còn lại những vấn đề khác thì em sẽ cố gắng nổ lực bản thân. Em rất cần đến sự hỗ trợ của chị. em hi vọng một ngày nào đó sẽ được giao tiếp lưu loát với Chị và nhất là đọc được những bản văn viết bằng tiếng Pháp. Em vừa học đọc được câu tục ngữ của Pháp "vouloi, c'est pouvoi". Nên em sẽ cố gắng hết mình. Chúc Chị luôn bình an, nhiều niềm vui trong công việc. Cảm ơn Chị nhiều.
RépondreSupprimerThỏ Croquechou, có đôi tai to và một cái mũi nhỏ màu (mâm xôi). Nó sống ở một cái hang dưới bóng mát của một cây sồi, trong rừng Guise. Tối nay, (từ phiá cửa sổ căn phòng),nó trò chuyện với cú mèo.
RépondreSupprimer“Bạn không sợ ngủ ở bên ngoài hả ? Thỏ hỏi.”
Trong lúc làm bài, em tra xem Croquechou là gì, không ngờ lại bắt gặp hình ảnh cô Nguyễn Thị Loan mà Chị viết bài hôm trước. ha!
Em chờ đợi từ những điều Chị đã chuẩn bị cho em. Em cảm ơn Chị nhiều. Chúc Chị luôn mạnh khỏe.
Bonne traduction, la couleur "framboise" est un mélange du rose et du violet. Et pourquoi tu ne traduis pas la dictée 5 ?
Supprimer"Croquechou" est un mot qui vient de "croquer" (ça veut dire "manger", manger quelque chose de croquant, en faisant des bruits), et le chou est un légume que les lapins aiment beaucoup. Les lapins aiment manger des carottes et des choux.
Cám ơn bài viết hữu ích của bạn nhưng toàn tiếng Pháp thật khó hiểu, nhưng cũng thú vị, vậy là phải tìm website học tiếng Pháp để trao đổi thêm rồi, có bạn này biết trang nào đáng tin cậy không chỉ tớ với?
RépondreSupprimer