Chanson : Lorsque la coquette Espérance...
Lorsque la coquette Espérance
Nous pousse le coude en passant,
Puis à tire-d'aile s'élance,
Et se retourne en souriant ;
Où va l'homme ? Où son coeur l'appelle.
L'hirondelle suit le zéphyr,
Et moins légère est l'hirondelle
Que l'homme qui suit son désir.
Ah ! fugitive enchanteresse,
Sais-tu seulement ton chemin ?
Faut-il donc que le vieux Destin
Ait une si jeune maîtresse !
Alfred de MUSSET (1810-1857)
Bài ca : Khi nàng Hy vọng yểu điệu...
Khi nàng Hy vọng yểu điệu
Huých khuỷu tay vượt qua chúng ta,
Rồi xoải cánh vút đi
Ngoái lại và mỉm cười;
Người đàn ông đi đâu ?
Nơi tim chàng mời gọi
Chim én theo gió đông
Và nhẹ nhàng hơn én
Người bay theo ham muốn
A ! Kẻ chạy trốn mê hoặc
Nàng biết đường mình chăng ?
Chàng Số phận già nua
Có người tình trẻ thế !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire