mardi 15 avril 2014

Học tiếng Pháp


Source : http://www.lecartabledeseverine.fr/mes-textes-de-dictee-ce1-ce2-a5589673

 

Dictée 1 milieu ce1 « La sieste de Câlin »

s ou ss


Texte : Assis sur un coussin, Câlin le chat malin regarde par la fenêtre. Il bâille. Ses yeux se ferment, ses moustaches se baissent. Il a sommeil. Une petite sieste lui ferait du bien.


Dictée 2 milieu ce1 « Poisson d’avril »

l’accent aigu ou grave

-e ou -ent au présent


Texte : Nicolas entre dans la cour de l’école. Il a un énorme poisson collé sur le dos de sa veste. Les élèves s’approchent de lui. Ils crient : « Poisson d’avril ! »


Dictée 3 milieu ce1 « Atelier cuisine »

c ou ç


Texte : « Voici une recette facile ! dit la monitrice en ouvrant son livre de pâtisserie.
Il nous faut : une balance, un saladier, une cuillère en bois, un paquet de farine, du beurre, deux œufs, cinq morceaux de sucre, des cerises et plusieurs glaçons. »

 

Dictée 4 milieu ce1 « La visite »

g ou ge

e ou es au présent


Texte : Je pousse la lourde porte en bois du château abandonné. En haut de l’escalier, un pigeon voyageur habite une cage dorée. Dans le grenier, une sorcière prépare une boisson magique.
« Tu visites ? demande une petite voix venant de la cheminée. »

 

Dictée 5 milieu ce1 « Les vacances »

g ou gu

-s ou –x


Texte : Les enfants ont posé les guidons des vélos contre un tronc d’arbre.
Pendant que Guillaume cherche des escargots, Marguerite dessine les chevaux dans le pré, les oiseaux sur la clôture et même les guêpes sur les fleurs.

 

Dictée 6 milieu ce1 « Croquechou »

m ou n

-a ou –as au présent


Texte : Croquechou, le lapin, a de grandes oreilles et un petit nez couleur Framboise. Il habite un terrier à l’ombre d’un chêne dans le bois de Guise. Ce soir, de la fenêtre de sa chambre, il bavarde avec le hibou.
«Tu n’as pas peur de dormir dehors ? lui demande-t-il. »

 

Dictée 7 milieu ce1 « Guignol »

s ou t

son ou sont


Texte : Paul et son frère Jules sont assis au premier rang du théâtre de Guignol. les rideaux sont ouverts. Guignol entre sur la scène. Il brandit son bâton pour faire peur au voleur. Tout le monde applaudit.
« Tu n’applaudis pas ? demande Paul à Jules.
-Non, dit Jules, je réfléchis, je suis sûr qu’ils vont revenir. »

 

Dictée 8 milieu ce1 « Entre amis »

e au féminin

un accent sur la lettre e


Texte : Aujourd’hui, Croquechou réunit quelques amis pour un déjeuner au bord de la rivière. Il arrive avec sa voisine la lapine. la belette est déjà là : elle pose une nappe sur l’herbe. Le vieux chat, caché derrière ses lunettes, s’invite discrètement.

 

Dictée 9 milieu ce1 « Histoire du soir »

-oir ou -oire

-on ou -ont


Texte : « Grand-mère, on aime tes histoires, raconte s’il te plaît, dit Léo. »
Grand-mère sourit :
« Sur le haut d’une armoire,
Une petite bouilloire
Siffle dans le soir.
Sur le mur, les miroirs,
Qui ont de la mémoire,
Se parlent dans le noir…
Bonsoir ! »

 

Dictée 10 milieu ce1 « Belle saison ! »

-ail, -eil, -euil

a ou à


Texte : Le soleil brille. Il fait chaud. Assise dans son jardin, il y a des groseilles mûres. L’abeille butine les fleurs puis rentre à la ruche. Dans les champs, la paille jaunit. C’est l’été.

 

Dictée 11 milieu ce1 « La chanson du printemps »

les noms féminins en [e]

-ons ou –ont au futur


Texte : Quand les coucous chanteront,
Les fées du bois s’éveilleront,
Les pensées fleuriront,
Les pigeons roucouleront,
Les merles siffleront,
Et nous danserons
Tous en rond.


Dictée 12 milieu ce1 « Les bons amis »

deux sujets au singulier / verbe au pluriel

pluriel des adjectifs


Texte : Les trois petits cochons se promènent dans la forêt. Attention, le loup rôde dans les parages. Sur les hautes branches d’un chêne, le rossignol et l’écureuil guettent. Au moindre danger, le rossignol siffle, et les petits cochons courent se cacher derrière les gros buissons.

 

Dictée 13 milieu ce1 « Blanche-Neige »

-té ou -tée

l’adjectif au féminin


Texte : Blanche est une très jolie jeune fille. Mais sa belle-mère, qui ne supporte pas sa beauté, se déguise en sorcière pour lui offrir la moitié d’une pomme empoisonnée. Elle se cache dans le parc du château alors que Blanche-Neige danse avec légèreté dans les allées, sa jupe bleue volant au vent. Quelle méchanceté !

 

Dictée 14 milieu ce1 « En famille »

l’apostrophe

et ou est


Texte : C’est l’hiver et il fait froid. La famille Lapineau est dans la maison. papa joue au jeu de l’oie avec son fils et maman les regarde en tricotant. Demoiselle Lapineau n’est pas contente : elle boude sur la dernière marche de l’escalier. Elle attend avec impatience l’heure du goûter.


Dictée 15 milieu ce1 « Départ en vacances »

sujet au pluriel/verbe au pluriel

passé composé avec être


Texte : Ce matin, Maman est entrée dans notre chambre pour nous réveiller de bonne heure car nous partons en colonie. Des camarades de classe et beaucoup d’autres enfants attendent déjà devant la mairie. Le car est arrivé à l’heure. Bientôt, nous serons partis pour la mer.


Dictée 16 milieu ce1 « Une belle journée »

où /ou

passé composé du verbe avoir


Texte : Dans la cheminée brûle un grand feu. Les petites souris ont préparé leur déjeuner. Au menu : soupe, viande, fruit ou dessert. Elles ont pendu une grosse marmite où bout de l’eau avec des légumes. Elles n’ont pas peur du chat car elles ont fermé la porte à clé.

 

Dictée 17 milieu ce1 « S’endormir »

-er ou -ez

la ou là


Texte : Cette nuit-là, Bérénice n’arrive pas à fermer les yeux. Autour d’elle, les animaux du papier de la chambre s’animent ça et là. Un nuage bleu joue entre les étoiles. Une fée, coiffée d’un long voile, vient se regarder dans la glace. Enfin, elle ferme les yeux. Chut ! elle dort. Ne la réveillez pas.

 

Dictée 18 milieu ce1 « Un après-midi d’hiver »


Texte : Dehors, le vent souffle. On aperçoit dans la forêt une lumière jaune : c’est la fenêtre de la famille Souriceau. A l’intérieur, tout le monde est très occupé. papa Souriceau coupe des roseaux, maman prépare le goûter, les enfants s’amusent ou dessinent. Timothée, le plus jeune, transporte ses jouets et des provisions dans son petit camion tiré par une ficelle. Demoiselle Souriceau boude sur la dernière marche de l’escalier. Grand-père fabrique une luge pour Timothée et lui dit :
« Elle sera bientôt prête.
-Chic ! répond-il. »

 

31 commentaires:

  1. Bonjour mac ngon!
    Tu peux commencer par traduire la dictée 1, s'il te plaît ? Je vais corriger.
    Cordialement,
    PLS

    RépondreSupprimer
  2. Ngồi trên một tấm đệm. () Chú mèo tinh nghịch nhìn qua cửa sổ. Mèo ta ngáp dài. Đôi mắt của nó tự (…). Những chiếc ria mép của nó (…). Chú mèo bắt đầu ngủ. Một giấc ngủ trưa ngắn, sẽ làm nó khỏe hơn.
    Không hiểu chữ Câlin, Ferment,baissent.
    Em chưa biết một chữ gì về tiếng Pháp mà PhuLangSa cho em bài tập như thế này, quả thực là rất khó đối với khả năng của em. Chỉ có chữ textte là biết thôi vì giống tiếng Anh. Em thử dịch vài câu, chắc Chị sẽ cười vỡ bụng luôn đó. Chị sẽ cho em học như thế nào mà để em đọc được sách, rồi sau khi biết cơ bản, em se cố gắng tự học thê. Cảm ơn PhuLangSa nhiều lắm.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hihi, hồi chị còn nhỏ, bố chị dạy chị chia hai động từ "être"(thì, là) và "avoir" (có), xong rồi mua cho chị một cuốn sách trẻ con với một cuốn tự điển, thế là cứ hì hục dịch thôi ! Hồi bé hơn thì ông đọc và dịch, sau đó là chị tự làm.

      Câlin là tên con mèo, từ ấy cũng có nghĩa là sự vuốt ve, mơn trớn. Ví dụ như con gái chị hư, ba nó bảo nó là thế thì khỏi đi chơi luôn, nó trả lời là "thế thì khỏi câlin luôn".
      "Ferment" và "baissent" là các động từ "fermer" và "baisser", chia ở ngôi thứ ba số nhiều. Từ từ chị sẽ lại kiếm cours về ngữ pháp cho mac ngon. Bây giờ thì cứ dịch để học từ đi nghen (dịch tiếp dictée 2).

      Bài sửa :

      Ngồi trên một tấm đệm, Chú mèo Ca-lang tinh nghịch nhìn qua cửa sổ. Mèo ta ngáp dài. Đôi mắt của nó tự khép lại. Những chiếc ria mép của nó rủ xuống. Chú mèo buồn ngủ. Một giấc ngủ trưa ngắn sẽ làm nó khỏe hơn.

      (Dịch khá đấy :-) )

      Supprimer
  3. Bây giờ Phulangsa là người dẫn đường cho em, cho nên Chị bảo sao em làm vậy. Quả thực là khó, nhưng sẽ cố gắng. Cảm ơn Chị đã chỉ đường.
    Dicteé 2: Nicolas bước vào sân trường. Ông ta dán một con cá khổng lồ trên mặt sau áo vét của mình. Khi các bạn sinh viên tiếp cận với ông. Họ la lên: “Cá tháng 4”.
    Nhưng chữ em đoán được s’approchent, entre, veste. Hình như có mấy chữ biến hình vì lí do gì em không biết.
    Merci beaucoup.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bravo mac ngon, c'est très bien !
      Je pense que Nicolas est un petit garçon. Si c'est un professeur, on dit Monsieur (NBC). Les élèves sont des enfants, les étudiants sont des adultes.
      "s'approchent" et "entre" sont des verbes : "s'approcher" et "entrer".
      C'est un jeu des enfants français le jour du 1er avril. Ils collent un poisson en papier sur le dos d'un camarade, et crient "Poisson d'Avril".
      Tu peux continuer avec la dictée 3, s'il te plaît ? Je donne la correction de la dictée 2 dans le commentaire suivant.

      Supprimer
    2. Correction de la dictée 2 : Nicolas bước vào sân trường. Cậu ấy có một con cá khổng lồ dán trên mặt sau áo vét của mình. Các bạn học sinh đến gần cậu ấy. Họ la lên: “Cá tháng 4”.

      Supprimer
  4. Đây là một công thức đơn giản ! Người ? (đầu bếp) sẽ chỉ cho chúng ta cách làm bánh ngọt bằng cách mở cuốn sách của anh ấy. (?)
    Chúng ta cần : ? Một cái cân, một cái bát, một thìa gỗ, một gói bột(..), bơ, hai quả trứng, năm phần đường, vài trái anh đào và một số (cục) viên đá lạnh.
    Cảm ơn Phulangsa rất nhiều.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Cher mac ngon, aujourd'hui je suis un peu triste et fâchée pour cette histoire de l'ASIAD, demain je vais corriger ton devoir, d'accord ?

      Supprimer
    2. Bonjour mac ngon, voici la correction de la dictée 3 :

      Đây là một công thức đơn giản ! Người hướng dẫn vừa nói vừa mở cuốn sách dạy làm bánh ngọt của cô ấy.
      Chúng ta cần : Một cái cân, một cái thố (một cái bát to), một thìa gỗ, một gói bột, bơ, hai quả trứng, năm cục đường, vài trái anh đào và một số viên đá lạnh.

      Supprimer
    3. Grammaire : noms masculins et noms féminins

      -teur -->-trice

      Exemple :

      un moniteur - une monitrice
      un acteur - une actrice
      un facteur - une factrice
      un instituteur - une institutrice
      un agriculteur - une agricultrice

      Danh từ giống đực và danh từ giống cái : đuôi -teur biến thành -trice

      Ví dụ :
      một nam hướng dẫn - một nữ hướng dẫn
      một nam diễn viên- một nữ diễn viên
      một người đưa thư (nam)- một người đưa thư (nữ)
      một thày giáo tiểu học - một cô giáo tiểu học
      một nông gia - một nữ nông gia

      Bài tập : ở trong mục Google Traduction, bên phải, phía dưới, có một cái loa nhỏ, khi bấm vào đấy thì sẽ nghe phát âm. Mac ngon copier-coller danh sách các danh từ giống đực và giống cái ở trên đây, dán vào đấy, nghe và đọc lại nhé ! :-)

      Supprimer
  5. Cảm ơn Phulangsa nhiều, em sẽ cố gắng làm bài tập tiếp. Mong Chị giúp đỡ em học thêm nhiều về tiếng Pháp. Bời vì vào giữa tháng 7 là em không dùng Internet một năm luôn, tính từ tháng 8 năm 2013 đến khoảng tháng 9 năm 2014. Em sẽ cho biết lí do sau này. Em có mấy youtube em đánh guitar mấy bài hát đơn giản, nếu Chị muốn biết mặt em, em sẽ gửi địa chỉ cho chị xem. Vì ở quê ra, có đứa bạn quay lại, lần đầu tiên đứng trước camera nên không được tự nhiên. Em là người cầu tiến việc học, mong chị giúp đỡ em. Cảm ơn Chị nhiều.

    RépondreSupprimer
  6. Chị vào youtube gõ: "Khi em xa anh.avi" em có hai video, bài khác là "cô bé mùa đông.avi" van thanh tran, em mặc chiếc áo xanh, mà em học guitar để giải trí khi nào học mệt thì đem guitar ra chơi, chủ yếu là giới thiệu về bản thân cho Chị khi Chị xem video.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hihi tu es bien jeune ! Tu joues très bien de la guitare aussi !

      Supprimer
  7. Grammaire : Noms masculins et noms féminins (2)

    -eur --> -euse

    Exemple :

    un chanteur - une chanteuse
    un danseur - une danseuse
    un menteur - une menteuse
    un chercheur - une chercheuse
    un voyageur - une voyageuse

    một nam ca sĩ - một nữ ca sĩ
    một nam diễn viên múa - một nữ diễn viên múa
    một thằng nói dối - một cô nói dối
    một người nghiên cứu (nam)- một người nghiên cứu (nữ)
    một du khách - một nữ du khách

    Bài tập : mac ngon lại làm bài tập như cũ, tức là cắt dán danh sách các danh từ vào Google Traduction để nghe và lặp lại.

    RépondreSupprimer
  8. Em quên mất, năm 2014 đến khoảng tháng 9 năm 2015 em mới được dùng Internet lại. Chị cứ cho em học càng nhiều, càng tốt. Có tài liệu nào về ngữ pháp dành cho trình độ của em chị gửi qua. Cảm ơn Phulangsa nhiều.

    RépondreSupprimer
  9. Em đang tìm hiểu về giống đực và giống cái, nhưng mà em thấy trong tiếng Pháp có vẻ giống đực người ta ưu tiên nhiều thứ và trọng hơn phải không Chị. Vì em biết ở phương tây ngươi ta rất bình đẳng mà, nên có lẽ chuyện đó khó mà xảy ra như ở Việt Nam. Người phụ nữ ở mình vẫn con nhiều thiệt thòi và gặp nhiều khó khăn lắm Chị ạ.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. :-) Mais tu continues à traduire les dictées, s'il te plaît ! Tu peux traduire toutes les dictées, si tu veux. Je vais les corriger et te donner des précis de grammaire parallèlement.

      Supprimer
  10. Tôi đẩy cánh cửa nặng bằng gỗ của lâu đài hoang vắng. Ở đầu cầu thang, có một con chim bồ câu đưa thư sống trong một cái lồng được mạ vàng. Phía trên gác mái , một phù thủy đang sửa soạn một thức uống thần diệu( kì). (Quý khách) tham quan ? Một giọng nói nhỏ thốt lên từ ống khói (demande) hỏi rằng.
    Cảm ơn Phulangsa nhiều.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Très bien mac ngon ! J'ai un séminaire cet après-midi. Je vais corriger ton devoir après. Je prépare aussi une leçon de grammaire sur tous (ou presque) les noms masculins et féminins.
      A plus tard, et bon travail !

      Supprimer
    2. Tiens, je corrige ta traduction :

      Tôi đẩy cánh cửa nặng bằng gỗ của lâu đài bỏ hoang. Ở trên đầu cầu thang, có một con chim bồ câu đưa thư sống trong một cái lồng được mạ vàng. Phía trên gác mái, một phù thủy đang sửa soạn một thức uống thần diệu. Bạn tham quan hả ? Một giọng nói nhỏ cất tiếng hỏi từ ống khói.

      Supprimer
  11. Chi bo roi em roi. Ngay nao em cung vao kiem tra xem chi co noi gi khong. Nhin thay co hoa hau, co ay dep that. Khong biet chi co quen biet co ay khong. Khi nao chi gioi thieu doi net ve ban than cua chi cho em nhe. Cung nhu em gioi thieu cho chi do.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hehehe, tu rêves, les méchants vont me tuer, s'ils savent qui je suis !

      Supprimer
  12. mac ngon, c'est que mes enfants sont en vacances de printemps, je ne t'abandonne pas ! Attends, je vais te montrer ce que je suis en train de préparer !

    RépondreSupprimer
  13. Dạ. Cảm ơn Chị. Việc sử dụng internet của em cũng hạn chế. Hơn nữa, khoảng gần hai tháng rưỡi nữa là em không dùng internet nữa. Đến đầu tháng 8, em sẽ xin Chị số điện thoại và gọi nói lời cảm ơn và tạm biệt Chị đến tháng 9 năm 2015 em sẽ liên lạc và học tập với Chị . Vì vậy, trong khoảng thời gian này, em cần phải học để lấy cơ bản làm nền tảng cho việc tự học trong tương lai. Thành thật biết ơn Chị.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Cher mac ngon, gọi ĐT cho chị là hơi tốn tiền đấy :-D

      Hai vấn đề mà chị quan tâm là bình luận văn học và dạy tiếng Pháp, trong blog này chi cũng chăm lo đến hai việc ấy, nếu mac ngon tìm xem lại các bài cũ của chị thì em sẽ thấy. Để từ từ chị tổ chức lại một chút cho dễ tìm kiếm hơn.

      Chị cũng sẽ viết một billet (tiếng Anh gọi là Entry) để giới thiệu một chút về phương pháp học ngoại ngữ. Đại khái bây giờ trong đầu chị có vài ý như thế này :

      Về ngữ pháp tiếng Pháp, mac ngon nên có một cuốn sách trình độ bắt đầu, bỏ trong túi, hễ rảnh thì lôi ra đọc. Về ngữ pháp thì thày cô Việt Nam mình dạy giỏi nhất đấy, không cần đọc sách nước ngoài đâu.

      Về đọc hiểu, thì chị đang suy nghĩ có lẽ chị sẽ kiếm cho mac ngon một cuốn sách giáo khoa ngữ văn trình độ trẻ con ở bên Pháp, mục đích là, mình phải đọc càng nhiều càng tốt, nên đọc sách dễ, để khỏi mất công tra tự điển, trong lúc đó mình thu thập vốn từ vựng.

      Về nghe hiểu, mac ngon nên kiếm tài liệu trên internet, nghe bài hát tiếng Pháp chẳng hạn, trên blog của chị có nhiều bài đấy. Cứ nghe đi nghe lại cho quen tai.

      Về phát âm, trên Google traduction có cái loa phát âm, chất lượng cũng khá đấy. Mac ngon cứ cắt dán những câu ngắn, những từ tiếng Pháp, dán lên đấy, nghe họ đọc và lặp lại.

      Về giao tiếp, thì phải có người giao tiếp đều đặn thường xuyên với mình, thì sẽ tiến bộ nhanh lắm. Mac ngon cứ nói với chị bằng tiếng Việt, chị trả lời bằng tiếng Pháp, như vậy là cũng có giao tiếp rồi :-)

      Bon courage

      Supprimer
  14. Dạ. Cảm ơn những lời khuyên thật quí báu của Chị. Về việc học với giáo viên, và giao tiếp bằng lời nói trực tiếp thì em không thể có được. Còn lại những vấn đề khác thì em sẽ cố gắng nổ lực bản thân. Em rất cần đến sự hỗ trợ của chị. em hi vọng một ngày nào đó sẽ được giao tiếp lưu loát với Chị và nhất là đọc được những bản văn viết bằng tiếng Pháp. Em vừa học đọc được câu tục ngữ của Pháp "vouloi, c'est pouvoi". Nên em sẽ cố gắng hết mình. Chúc Chị luôn bình an, nhiều niềm vui trong công việc. Cảm ơn Chị nhiều.

    RépondreSupprimer
  15. Thỏ Croquechou, có đôi tai to và một cái mũi nhỏ màu (mâm xôi). Nó sống ở một cái hang dưới bóng mát của một cây sồi, trong rừng Guise. Tối nay, (từ phiá cửa sổ căn phòng),nó trò chuyện với cú mèo.
    “Bạn không sợ ngủ ở bên ngoài hả ? Thỏ hỏi.”
    Trong lúc làm bài, em tra xem Croquechou là gì, không ngờ lại bắt gặp hình ảnh cô Nguyễn Thị Loan mà Chị viết bài hôm trước. ha!
    Em chờ đợi từ những điều Chị đã chuẩn bị cho em. Em cảm ơn Chị nhiều. Chúc Chị luôn mạnh khỏe.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonne traduction, la couleur "framboise" est un mélange du rose et du violet. Et pourquoi tu ne traduis pas la dictée 5 ?

      "Croquechou" est un mot qui vient de "croquer" (ça veut dire "manger", manger quelque chose de croquant, en faisant des bruits), et le chou est un légume que les lapins aiment beaucoup. Les lapins aiment manger des carottes et des choux.

      Supprimer
  16. Cám ơn bài viết hữu ích của bạn nhưng toàn tiếng Pháp thật khó hiểu, nhưng cũng thú vị, vậy là phải tìm website học tiếng Pháp để trao đổi thêm rồi, có bạn này biết trang nào đáng tin cậy không chỉ tớ với?

    RépondreSupprimer