Une erreur est survenue dans ce gadget

dimanche 2 juin 2013

Lý tưởng



L'idéal

La lune est grande, le ciel clair
Et plein d'astres, la terre est blême.
Et l'àme du monde est dans l'air.
Je rêve à l'étoile suprême,

A celle qu'on n'aperçoit pas,
Mais dont la lumière voyage
Et doit venir jusqu'ici-bas
Enchanter les yeux d'un autre âge.

Quand luira cette étoile, un jour,
La plus belle et la plus lointaine,
Dites-lui qu'elle eut mon amour,
O derniers de la race humaine !

René-François SULLY PRUDHOMME   (1839-1907)



Lý tưởng

Mặt trăng tròn, bầu trời trong
Đầy tinh tú, đất nhợt nhạt
Hồn thế giới trong không trung
Tôi mơ thấy vì sao đẹp nhất

Ngôi sao không ai nhìn thấy được
Mà ánh sáng vẫn đang du hành
Tới tận đây nơi trần thế
Mê hoặc ánh mắt thời đại khác

Một ngày kia khi sao tỏa sáng
Ngôi sao đẹp nhất, xa xôi nhất
Hãy nói rằng nàng có tình tôi
Ôi những người cuối cùng trên mặt đất.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire